sobota 27. února 2021

Španělsko - české a česko španělské slovníky

A po krátkých recenzích učebnic a gramatik ve španělština přichází na řadu recenze jazykových slovníků. Těch je opět na českém trhu velké množství. Některé jsou kvalitní, jiné méně. Některé z nich vychází z aktuálního jazyka, který se v 21. století užívá, jiné slovníky využívají stále korpus desítky let starý, a nenajdete tam například ani to, jak se řekne e-mail nebo zavináč (@). Zde vám vypíši slovníky, které mám doma, a které si myslím, že stojí za povšimnutí. 


1. Velký španělsko - český slovník (Akademia) 

Tento slovník byl vydán v roce 1999 pod nakladatelstvím Akademia. Dnes už ho pravděpodobně v běžném knihkupectví nenajdete. Ale dá se sehnat v antikvariátu. Jedná se o jeden z nejlepších slovníků, co existují. Ačkoliv, jak už jsem psal, obsahuje běžnou slovní zásobu, tak neobsahuje některé novější tvary, nová slova a podobně. Naproti tomu obsahuje značnou část i odborné slovní zásoby, ať už z ekonomiky, bankovnictví anebo přírodních věd. Najdete tam i řadu vulgarismů. Pokud se některé slovo používá pouze v Latinské Americe, je to vždy u slova nebo slovesa vyznačeno. Slovník je dvoudílný. První část obsahuje výrazy od A do H, druhá pak od I do Z. Celkem se ve slovníku píše, že obsahuje kolem 70 tisíc slov. Autorem slovníku je nejznámější český hispanista Josef Dubský. 




2. Velký česko - španělský slovník (Leda) 

Dalším slovníkem, na který není radno zapomenout, je jen z největších slovníků na našem trhu. Vydalo ho nakladatelství Leda už v roce 1996. Bohužel, ani ten již není běžně k dostání. I když na Googlu se dá v pár knihkupectvích ještě najít. Jinak se dá sehnat pouze v antikvariátu. Jedná se také o dvoudílný svazek. První díl je od A do O, a druhý pak od P do Ž. Obsahuje rozsáhlou slovní zásobu, velké množství českých frází a rčení a přirovnání. Ale bohužel, opět musím konstatovat, že modernější slovní zásoba tu schází. Nicméně slovník obsahuje i odborné termíny z ekonomiky, chemie, přírodních věd a podobně. Takže určitě má co nabídnout. Nechybí zde ani řada českých vulgarismů. Slovník je určený studentům, překladatelům, tlumočníkům, pedagogům a všem zájemcům o španělštinu. Uvádí obecnou slovní zásobu současné španělštiny včetně výrazů hovorových, slangových a argotických, rozsáhlou frazeologii a odborné termíny z mnoha oblastí lidské činnosti i řadu amerikanismů. Na jednotlivé amerikanismy je upozorněno vždy u slovíčka nebo slovesa. 
Autorem slovníku je nejznámější český hispanista Josef Dubský. Slov je tu také kolem celkem 70 tisíc. 

3. Španělsko český a česko - španělský slovník (Leda) 

Tohle je slovník, který je kompromisem mezi dvěma předchozími. Španělsko-česká část slovníku obsahuje přibližně 72 000 španělských výrazů a 153 000 českých ekvivalentů, v části česko-španělské je asi 64 000 českých výrazů a 137 000 španělských ekvivalentů. Ve slovníku najdete aktuální slovní zásobu obou jazyků, a to i hovorové, slangové a argotické výrazy. Nechybí ani běžné odborné termíny, zejména z oblasti ekonomické a technické. Hesla jsou opatřena vysvětlivkami a charakteristikami, které usnadňují pochopení a překlad oběma směry. V příloze je připojen přehled španělské výslovnosti, informace o tvoření slov odvozováním a tabulky časování španělských sloves. Slovník je určen studentům, pedagogům, překladatelům, tlumočníkům a všem zájemcům o španělštinu. Obsahuje i novodobější výrazy a mnoho českých spojení. Autorem je Josef Dubský a jeho kolega Josef Rejzek. Pro toho, kdo nechce tahat celkem čtyři knihy, je tento slovník jasnou volbou. Dá se ještě sehnat v několika knihkupectvích. 




4. Španělsko - český, česko - španělský slovník (Fin Publishing) 


Tento slovník má celkem téměř 130 000 hesel, slovních vazeb, idiomů a frází a 370 000 ekvivalentů. Jedná se o novou generaci slovníků od nakladatelství Fin Publishing. Dá se sehnat ještě v běžných knihkupectvích, popřípadě v antikvariátech. Obsahuje aktuální slovní zásobu, řadu španělských i českých frází a rčení. Co je jeho výhodou, je, že obsahuje i řadu obrázků s popisy částí, takže pro některé jedince je to lepší na zapamatování. Mimo toho obsahuje také tabulky, kde se autoři věnují hodně synonymům. Například vysvětlují slova, která mají na první pohled stejný význam, ale používají se pouze v některých specifických případech. To je velké plus tohoto slovníku. Že jste si naprosto jistí použití slov. Pokud si ty rámečky samozřejmě přečtěte. Někdy jsou skoro na celou stránku, ale jejich přečtení se opravdu vyplatí. Na konci slovníku je seznam nepravidelných sloves. Na začátku najdete poučení o výslovnosti jednotlivých písmen. Slovník obsahuje také amerikanismy, na které je vždy upozorněno značkou. Ve slovníku najdete jak běžnou slovní zásobu, tak i částečně i odbornou, slangovou a vulgární. 


5. Velký španělsko - český, česko - španělský slovník (Lingea) 

Poslední velký slovník, který stoj za zmínku, je dílo z nakladatelství Lingea. Tento slovník je dosud největší u nás vydaný jednosvazkový španělsko-český a česko-španělský slovník. Jedná se o zcela původní autorské dílo zachycující co nejvěrněji současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Cílem nakladatelství bylo, aby lidé ve slovníku našli hesla, významy, fráze a idiomy, které se v současnosti skutečně používají. A musím říct, že se jim to povedlo. Najdete tu opravdu moderní slovní zásobu. A to ze všech oblastí veřejného života, z počítačové terminologie, z bankovnictví a mnoha dalších odvětví. Je tu řada nových moderních slov, které vám pomohou při překladech. Zastaralé výrazy jsou tu utlumeny na minimum. Najdete tady i aktuální fráze a slovní spojení, které se používají. Je tu spousta amerikanismů, na které je ale vždy upozorněno speciální značkou. Slovník obsahuje necelých 100 tisíc slov. K tomu navíc tu najdete 
68 000 příkladů, idiomů a frází a 386 000 překladů. 


Kromě těchto velkých slovníků, existuje i celá řada kapesních vydání anebo středně velkých slovníků. Na trhu si tak může každý vybrat, který slovník mu bude vyhovovat a pro jakou práci ho potřebuje. Mimo toho se na českém trhu lze setkat také se speciálními slovníky slangu. 
 
6. 
¿QUÉ PASA? Slovník slangu a hovorové španělštiny (Lingea) 

Slovník obsahuje přehled termínů a obratů současné hovorové španělštiny a slangu mladých. Najdete v něm nejen aktuální slovní zásobu, ale i některé výrazy, které užívá starší generace nebo které se vyskytují v knihách. Obsahuje slovíčka a obraty, na které můžete narazit na internetu, ve filmech, tisku a médiích. Slovník obsahuje velkou paletu také vulgarismů a rozsáhlou frazeologii. Celkem tu je k dispozici 10 tisíc výrazů. Vydalo ho nakladatelství Lingea. 

7. ¡OYE WEY! Slangová a hovorová americká španělština (Lingea) 

Tento slovník je na českém trhu unikátní. Věnuje se totiž slangu a hovorovému jazyku v americké španělštině. Ta je souborem dynamicky se rozvíjejících a navzájem se ovlivňujících živých jazyků a dialektů. Většina rodilých mluvčích španělštiny, tohoto druhého nejrozšířenějšího jazyka na světě, pochází právě z Ameriky. Slovník mapuje slovní zásobu v 19 zemích Jižní a Střední Ameriky a Karibiku. Vydalo ho nakladatelství Lingea. Slovník obsahuje řadu specifických frází z americké španělštiny, řadu vulgarismů. Na začátku slovníku je upozornění na odlišnou výslovnost některých hlásek. Celkem tu najdete 8 tisíc slov. Slovník obsahuje také přehled zkratek užívaných na internetu, v e-mailech a SMS zprávách.